«Форзиция» Первый раз вижу, чтобы форзиция цвела одновременно с яблонями и магнолией. А ведь через пару дней и каштаны с сиренью подоспеют. Свечки у них уже есть, хоть и зеленые. Авральная какая-то весна нонче вышла. «Японская вишня»
Дилогия. Связанная одним миром, одними героями и… одним сюжетом. Потому что если первая книга это просто приятная небанальная фэнтезийная история в достаточно оригинальных декорациях (выполненных, кстати, весьма добротно и качественно), то вторая, как ни странно, вовсе не продолжение, не приквел и даже не вбоквел, а все та же самая история, только рассказанная под несколько другим углом и от имени других персонажей. Проблема в том, что в первой книге этих персонажей не было вообще (или они были, но интерпретировались автором совсем по-другому), и человека, хорошо помнящего первую часть дилогии, подобный поворот все время вводит в ступор: то ли это его память подводит, то ли автор чуток передергивает. Но в целом, как ни странно, впечатление все равно остается приятное – если целью автора было заставить свой мир обрести таким образом плоть и стереоскопическую глубину – то это ему удалось. Мир действительно вышел выпуклый и четкий, а герои, получив столь противоречивые мотивы и описания заиграли по настоящему ярко. Жаль, что нельзя переписать обе книги в одну побольше, устранив попутно все противоречия. Но, в общем, я довольна, что прочла их, и с нетерпением буду ждать третью книгу. Ведь это еще явно не конец. Конфликт не разрешен, завязки не развязаны, сердца не успокоены. А знать, чем оно все кончится, страсть как охота. Интрига получилась сильной.
На Обаму сегодня не пошли. Пошли совсем в другую сторону, без сожаления променяв его на выставку собачьих достижений. Перед началом соревнований девушка зачитывает песикам что-то вроде олимпийской хартии. ) Ну там, бороться честно, вести себя благородно и, главное, чтобы дружба победила.
Эх, не удалось таки отвертеться, выгнали и меня сегодня на ролики. Организм привык к полуголому народу, протестовать перестал и на лето согласился, но увидев демонстрацию сплошной поток катящихся по дорожке, идти туда все же отказался. Категорически. Так хитрые детки загнали меня в "лягушатник" - специальную такую площадочку для начинающих. Стремно кружиться среди малышни, честно говоря, было только первые пару минут, а потом там обнаружился инструктор... Не лыжный конечно, но соответствующие анекдоты все равно всплыли в памяти немедленно. Ну разве могла я от подобного отказаться? ) Проинструктировалась, в общем. И истина, что все нужно делать в правильном порядке подтвердилась в очередной раз. Не упала ни разу, хотя ноги все равно отваливаются. Что не уменьшает моего восхищения героическим тренером. За чисто символическую денюжку больше часа возится со всем набором моих закаменелых рефлексов. Я бы не взялась и за гоораздо большую сумму, ей боги. Но денек удался, да. А завтра тут будут давать Обаму. Думаю вот, пойти или не стоит? Количество минусов просто зашкаливает, при весьма сомнительных плюсах мероприятия. Одна магнитная рамка и личный досмотр на входе чего стоят... Не, скорее всего не пойду.
В прошлые выходные здесь бегали. Или просто болели за тех, кто бегал. Потому как в Праге проходил традиционный международный полумарафон. Официальные итоги (с рекордами даже), если интересно, можно найти здесь, но для нас оно в первую очередь было все-таки симпатичным и ярким праздником, основательную долю в который внесли вот эти ребята: У них тоже был своеобразный марафон - зажигать без перерыва больше четырех часов. И они это сделали. Даже подвыдохшиеся участники пробегая мимо них на финише находили силы ускориться, что уж говорить об отжигающих под бразильские ритмы замерзших зрителях. ) Остальное яркое-преяркое тут лежит.
Целый день сегодня по поводу и без вспоминаю "Сумангат". Хотя читаю сейчас вовсе не его, а второй "Вавилор" Метелевой. Хорошо идет, кстати, уже почти закончила. А на подходе еще так много вкусностей припасенных... )
Выходные опять удались. Вчера был пражский марафон (не, мы не бегали - просто болели, но нам все равно хватило), сегодня карстовые провалы возле Моржины. Впечатлились по самое немогу, фотки разберу завтра. Бо уже и вправду не могу.
Вас часто называю нелюдимым. Вы не пытаетесь быть как все, вы не верите в бескорыстие. Все делаете основательно, без спешки продумывая на несколько ходов вперед. Вы никогда не встреваете в конфликты, открыто не высказываете своих чувств, но если же вы начинаете мстить, то жалости и снисхождения от вас ждать не стоит. Редкие люди допускаются в ваш мир, где вы бог и дьявол одном лице. Вы не склонны к насилию, но и не против него! По этому ваше лучшее оружие это - ВСС Винторез, снайперская винтовка, калибр 9мм (9х39 СП-5), Россия
Федеральные следователи Нью-Йорка арестовали загадочного виртуоза с Уолл-стрит. 44-летний Эндрю Карлсин, первоначально вложив 800 долл., через две недели имел портфель, оцениваемый в 350 млн. долларов. Невероятно в этом деле то, что он утверждает, будто прибыл из 2256 года.
Карлсин оказался в поле зрения «сторожевых псов» Уолл-стрит, когда совершил подряд 126 высокорискованных сделок. Каждый раз он оказывался в огромном выигрыше. На допросе странный инвестор выдал ошеломляющее признание. По его словам, он пропутешествовал назад во времени из будущего, отстоящего более чем на 200 лет от нашей эпохи. «Знание, что ваша эра ознаменовалась худшим в истории падением фондового рынка, у нас является общераспространенным. Поэтому каждый, вооружившись информацией по избранным акциям, может сколотить на этом состояние. Искушению сложно сопротивляться. Я планировал выглядеть естественно, однако не устоял и попался», - утверждает он. Карлсин сделал следователям такое предложение. Он предоставляет «исторические факты» о местонахождении бен Ладена и лекарстве от СПИДа. В обмен - получает свободу и возможность добраться до своей машины времени, чтобы вернуться домой. Должностные лица из Комиссии по ценным бумагам США уверены, что все рассказы «путешественника во времени» - мистификация. Однако на условиях анонимности высокопоставленный чиновник поведал, что никаких сведений о существовании Эндрю Карлсина вплоть до последнего времени не обнаружено.
А язык-то, оказывается, полностью синтетический. Ох, вот чуяла я, что-то в нем не то.
Ко времени Чешского Национального Возрождения, в конце XVIII века все чешское городское население говорило на немецком и чешского не знало. Чешский был дискредитирован, низведен до статуса деревенского наречия и никто не помышлял о том, чтобы вернуть его к уровню письменного, а тем более – литературного языка... «Ситуация с чешским языком после битвы на Белой горе, то есть с XVII века действительно становилась все хуже и хуже. Официальным языком был немецкий, и люди были вынуждены использовать немецкий просто для того, чтобы договориться о чем-то в любом ведомстве. Поэтому немецкий все учили, все знали – это было выгодно, и он, конечно, быстро вытеснял чешский. Ремесленная терминология тоже была немецкой, разговорный немецкий развивался непринужденно. Были и города, где в основном жили немцы. Ну, а чешский язык как таковой оставался в деревнях, там его удалось еще сохранить кое-как». - Есть мнение, что даже и крестьяне из разных деревень почти не понимали друг друга, настолько разобщенными были чешские диалекты… Собственно, ситуация была настолько плоха, что чешский язык таким образом пришлось воссоздавать синтетическим путем. Он не развился на основе господствующего диалекта, а стал, по сути, искусственной компиляцией нескольких диалектов. Таким образом, Ян Неруда, например, выучил чешский язык в специальном лингвистическрм кружке в возрасте 18 лет. читать дальшеЙозеф Добровский: «Возрождение было искусственным. Все началось с того, что несколько интеллигентов решили, что чешский язык стоит того, чтобы не дать ему погибнуть. Представьте себе, первые попытки суммировать и возродить чешский были на немецком языке! Йозеф Добровский, блестящий лингвист, основатель славянского языкознания как науки, который знал массу языков, сам не верил в то, что чешский мог бы достичь того уровня, чтобы использовать его как литературный язык. Тем не менее, он написал чешскую грамматику на немецком, которая стала базой, по ней учились все следующие поколения». Вопрос, каким образом получилось убедить рядовых чехов, которые говорили на немецком, возродить язык? Ведь одним из признаков литературного языка является обязательность его для всех – целой нации. А это требует определенных усилий – пропаганды языка, гламуризации его, отлакировывания, в особенности в ситуации, когда за ним был закреплен ярлык языка деревенского. Здесь необходимо воспеть мужество чехов, которые, несмотря на то, что их язык был кодифицирован так поздно, признали необходимость учить его всем миром. Йозеф Юнгманн: «Непосредственно следующее поколение, к которому принадлежит Йозеф Юнгманн, - а это были уже приверженцы романтизма, - решило, что воплотит в жизнь идею Добровского. И самым значимым шагом в этом смысле стал первый чешско-немецкий словарь, который написал Юнгманн – такая попытка охватить разные пласты чешского словарного запаса. Он и его помощники перелопатили всю старинную чешскую литературу с XIV, XV, XVI веков, собирая слова, которые использовались часто, которые были частью разговорного языка, и составили этот пятитомный словарь. Впоследствии с ним не расставались и чешские писатели. Карл Гавличек Боровский, например, этот пятитомный словарь таскал с собой повсюду в рюкзаке, чтобы расширять свой чешский словарный запас. Можно сказать, что с середины XIX века чешский язык молитвами всех вышеперечисленных, сильно улучшился, вышел на новый уровень, стали появляться работы на чешском, которые уже имели художественную ценность». Кого смешат чешские слова типа «ходидло», «возидло» и «летадло», вспомните русских пуристов XIX века, которые предлагали «эгоизм» заменить на «ячество», «калоши» - на «мокроступы», «десерт» - на «верхосытку». Русские пуристы боролись с заимствованиями – чешским же деятелям языкового ренессанса не оставалось ничего другого - в разговорном языке, естественно, отсутствовали некоторые понятия. Их пришлось придумать – не перенимать же с немецкого... «Юнгманн и сотоварищи, собственно, доформировали и терминологию – лингвистическую, историческую, природоведческую. С ним работали люди, которые или выдумывали слова, или собирали их по частям, обращаясь к старочешскому или к остальным славянским языкам. Поэтому в словаре Юнгманна куча слов, которые просто заимствованы из польского языка, русского и югославянских языков типа сербохорватского. отсюда
Младшая: - Этот цветок как называется? Я: - Глоксиния. Младшая: Так, а этот? Я: - И этот глоксиния. Младшая: *с ленинской хитринкой в глазах* - Как, тоже? Ты уверена? Первая-то и вправду синяя, но вторая ведь глок-красная!
В общем, отсмеявшись сходили купить еще одну. Глок-розовую. )