Прочитала! Причем именно так: с восклицательным знаком и не без облегчения, надо сказать. Все-таки почти девятьсот страниц, из которых, наверное, не меньше чем четверть убористым ссылочным шрифтом… Нет, я ничего такого сказать не хочу, но для меня две недели на одну книжку - слишком много. Действительно много.
В общем, ближе к делу.
Первое, что бросается в глаза практически с первых строчек, так это потрясающая, до ужаса достоверная стилизация текста под англоязычных классиков – тот же язык, обороты, чистота и продуманность каждого предложения. В общем, впечатляет безмерно!
Второе: Совершенно подробно и достоверно прописанный мир – история, наука, литература, мифология, политическая обстановка и т.д. и т.д. вплоть до кухонного быта. Впечатляет, наверное, даже больше чем стиль. В этом смысле вещь действительно грандиозная и, я бы даже сказала, монументальная. А сверху все это покрыто тонкой паутиной весьма ироничного, «истинно английского», видимо, юмора. Кра-асиво… Батальные сцены, временами встречающиеся в тексте, просто-таки умильны, по другому не скажешь. Тут даже не удержусь от цитаты. Это Ватерлоо, глазами истинно английского волшебника:
читать дальше«Герцог Веллингтон не дал Стренджу какого-то специального задания, поэтому когда начался бой, тот занялся магическими трюками, которые обычно использовал в испанской компании. Он послал на французов образы грозных ангелов и драконов, пышущих огнем. Иллюзии получились очень большими и правдоподобными – таких он еще не создавал. Несколько раз он выбирался из канавы чтобы восхититься плодами своих трудов, хотя шотландцы кричали ему, что он рискует получить пулю.
Три или четыре часа он усердно творил заклинания, а потом кое-что произошло. Французская пехота начала обходить с фланга герцога и его штаб. Офицеры были вынуждены развернуться и в беспорядке скакать назад. Ближе всего к ним стоял 92-й полк шотландских стрелков.
- Девяносто второй! – закричал герцог. – Ложись!
Шотландцы залегли. Стрендж выглянул из канавы и увидел, как Веллингтон на Копенгагене перелетел через их головы. Его светлость был совершенно невредим, и скорее рассержен, чем напуган происшествием. Он посмотрел вокруг и увидел Стренджа:
- Мистер Стрендж! Чем вы заняты? Когда мне понадобиться представление в духе Воксхолл-Гарденс, я вам скажу! Французы насмотрелись такого в Испании – им хоть бы что. А для бельгийцев, голландцев и немцев все это ново! Я видел как один из ваших драконов перепугал отряд брацншвейгцев в лесу! Четверо свалились с коней. Не дело, мистер Стрейндж, совсем не дело! – и герцог ускакал прочь
Стрейнж посмотрел ему вслед. Он хотел сказать что-нибудь по поводу неблагодарности герцога своим друзьям-шотландцам, но те были несколько заняты: их обстреливали из пушек и рубили саблями. Поэтому Стрендж взял карту, выбрался из канавы и добрался до перекрестка, где и нашел военного секретаря герцога, лорда Фитцроя Сомерсета, озабоченно осматривающего поле боя.
- Милорд, - обратился к нему Стрендж, - мне надо задать вам вопрос. Как развивается сражение?
Сомерсет вздохнул.
- Все кончится хорошо. Сомнений быть не может…»
Ну вот, с реверансами покончили – теперь о грустном. Не знаю, кому как, но лично мне читать это все было очень трудно - так уж оно все там занудно! «Второе дыхание» открылось только после шестисотой страницы, а до этого я лезла сквозь дебри этого стиля как сквозь дремучий лес. Никогда, собственно, не была поклонником Диккенса и прочих английских классиков, и сейчас еще раз убедилась – шансов стать им у меня нет. Никаких.
Д/з: Нет, просто сказать, что мне не понравилось – не могу. Кактусом оно не было. Напротив – все довольно мило, а местами так и очень мило. Но перечитывать не буду. Ни за что!
ЗЫ: И спасибо тебе добрая Крейди. При всем моем ворчании я рада, что прочла это. Оно того стоило.